『ぜんぜ〜ん、気にしない』をスーザン語で言うと?

また友人のスーザンがおかしなことを言った。
"I care less than ZERO"
関心度「0」以下・・・っていうか、ぜんぜ〜ん、気にしないっていう意味で使ったわけだ。


家の「Wizardおじさん」に聞いたら、
「これは良くない英語だ。自分の造語で表現したい気持ちは分かるが、普通に”I don't care at all."と言ったほうがいい・・とのこと。


な〜んだ。面白い表現だと思ったのに。
うん、なんだかある日ぺロッと口に出て使っちゃいそう。